Egy polgár vallomásai

Egy polgár vallomásai[Download] ➹ Egy polgár vallomásai ➾ Sándor Márai – Oaklandjobs.co.uk Avec cette grande histoire de famille inspirée par la vie des siens l'écrivain hongrois Sandor Marai 1900 1989 écrit sa Confession d'un enfant du siècle tout à la fois itinéraire personnel et de Avec cette grande histoire de famille inspirée par la vie des siens l'écrivain hongrois Sandor Marai écrit sa Confession d'un enfant du siècle tout à la Egy polgár ePUB ✓ fois itinéraire personnel et description subtile de la bourgeoisie hongroise au début du siècle Marai intellectuel voyageur journaliste à la Frankfurter Zeitung fréuentant à son heure les cercles de Montparnasse se souvient de ses ancêtres riches artisans d'origine saxonne ou morave des traditions et des idéaux ui ont peu à peu pétri un milieu épris de démocratie et de modernité avant ue à l'image des Buddenbrook de Thomas Mann son accession au pouvoir et l'oubli de ses devoirs ne le condamnent au déclin Mêlant mémoires et confessions retraçant son propre parcours d'artiste l'auteur de La Conversation de Bolzano et des Révoltés dit sa fidélité aux origines évoue le bonheur d'une petite ville hongroise de province où cohabitent Hongrois Allemands Slovaues Juifs et ui prend rapidement la dimension du monde. Reconozco ue me costó montones terminar este libro Hay algo en las biografías y memorias ue se me dificulta no sé si sea el hecho de ver a alguien pronunciándose de forma diáfana y un tanto arrogante sobre sí mismo o si tenga ue ver con ue nunca suelo leer mucho sobre la vida del escritor antes de abordar la aventura de conocer su vida bajo su propia mano En este caso las Confesiones de un burgués fueron el primer libro ue leo de Márai Sin saber nada del húngaro terminé enterándome de muchas de sus infidencias e intimidades Por momentos incluso me sentí un voyeurista ue observa a su vecino a través de las cortinas; como un intruso ue nada sabe del ue tiene enfrente a pesar de ue puede verlo todoMás allá de este detalle inicial creo ue Márai se comprende a sí mismo desde dos ideas en constante tensión la de la patria y la condición de clase; es decir el hecho de saberse burgués En la primera mitad del libro Márai sumerge a sus lectores a las calles de la residencia ue habitó en sus primeros años en sus juegos en las diatribas del niño ue apenas empieza a reconocerse como parte de este mundo y se enfrenta a los mayores a la familia esa gente ue ya tiene una visión de conjunto del mundo ue los rodea En este punto el relato suele ser más anecdótico ue en el resto de la novela y la gran cantidad de nombres y sucesos se hilvanan de tal forma ue ueda la panorámica de ese niño ue será periodista Ahí el lector se percata de los medios ue tiene la familia de Márai del profundo éxito de su padre como abogado y político Asimismo se encuentra con el carácter un tanto introspectivo y desafiante del joven ue angustiado por el peso de la vida procura encontrarse a sí mismo huyendo de esa primera patria ue es el hogar y la familia Ahora bien se puede huir de la familia pero no de la clase social a la ue se pertenece; esto es a la visión de mundo ue el propio escritor defiende y habita tanto en Berlín como en Paris Márai vive holgadamente escribiendo como periodista; eso sí el hecho de ser húngaro o mejor extranjero le permite rodearse de la alta sociedad de esos lugares; además de tener crédito cada vez ue lo desee esto es evidente en Berlín más ue todo Como burgués Márai siente ue su clase encarna el último bastión del ideal ilustrado En sus palabras Los ideales en los ue yo había aprendido a creer terminan en el basurero como deshechos y trastos inútiles y el terror instintivo del rebaño planea por encima de los vastos terrenos de la civilización La sociedad en la ue vivo es absolutamente insensible a los asuntos del espíritu e incluso a los asuntos relativos al estilo humano e intelectual de la vida cotidiana Márai 2004 Pág 457 Para Márai la razón debería ser la guía ue condujese los espíritus humanos; ahora bien el caos ue se siembra a mediados de los 20's le hace desdibujar totalmente dicho ideal la gente tiene miedo angustia y se deja llevar más por pasiones ue por la razón Cual kantiano decepcionado Márai se siente un sobreviviente de una época ue ya se va perdiendo ue se extingue en el tintinar de cada copa de vino ue se desbarata contra el suelo tras ser bebida En este sentido el húngaro afirma Actualmente vivo en un mundo lleno de pánico y suspicacia en el cual los jefes de Estado conceden prórrogas temporales a la humanidad animándola de forma oficial a sembrar el trigo por última vez a escribir un último libro o a construir un último puente; y la vida y el trabajo transcurren bajo un sentimiento constante de peligro Ibídem Ahora bien el escritor siente ue una vida atada a los afanes del dinero es insulsa; de allí ue reniegue fuertemente de sus orígenes y de la visión de mundo de buena parte de sus familiares En este punto surge la segunda de las ideas ue rigen la vida de Márai el hecho de reconocerse como escritorcomo alguien cuya patria son las letras Márai se comprende a sí mismo con un húngaro ue huyó de su condición burguesa primero de la casa al internado luego a París y posteriormente a Berlín e Inglaterra para encontrar asilo en la palabra; ahora bien dicho trajinar le permitió percatarse ue la única lengua ue puede habitar un escritor es la materna esa ue vibra con acento propio y sin indagaciones ue brota del alma y se instala en el mundo sin ue nadie la cuestione De allí ue el alemán a pesar de hablarse perfectamente no le permita al húngaro explayar su propia voz su cadencia auténtica Ni hablar del francés ue no domina tanto y ue por momentos pareciera disgustarle profundamente En este segundo momento las memorias de Márai son profundamente interesantes; sobre todo a mi juicio cuando el escritor se detiene a hablar de sus lecturas y escritores favoritos Al respecto dejaré ue Márai se explaye a sus anchas a propósito de Kafka y Proust Kafka Yo encontré a Kafka como el lunático encuentra el camino recto Entre en una librería y de entre miles de libros saué La metamorfosis empecéa leerla y supe enseguida ue era el libro ue estaba buscando Kafka no era alemán Tampoco era checo Era escritor como todos los grandes autores de la literatura mundial El escritor joven suele descubrir por una especie de instinto milagroso los ejemplos ue necesita para su propio desarrollo Yo nunca imité a Kafka pero soy consciente de ue algunas obras suyas algunas características de su visión del mundo han contribuido a aclarar ciertas cosas dentro de mí Es difícil definir las influencias literarias es difícil ser sincero con auellos ue motivan a un escritor en ciernes No solamente la vida también la literatura está repleta de parentescos ocultos y misteriosos Márai 2004 Pág 241Proust Cuando leí a Proust advertía con pánico ue no tenía ni la menor idea de la profesión de escritor En auellos años el mundo de Proust se iba abriendo a las nuevas generaciones las anteriores lo consideraban un esnob un neurótico incapaz de dejar de contar historias insignificantes un escribano de las extravagancias de la vida privada de una sociedad mundana Durante un tiempo sólo los críticos más atrevidos dieron fe de las dimensiones de su mundo; y detrás de ellos una generación entera de lectores interesados empezaba a atisbar ue la sociedad mundana representada en las obras de Proust era pariente directa de la humanidad más universal con cada uno de sus mitos y recuerdos y ue detrás de esos asuntos privados extravagantes minuciosamente retratados de las relaciones humanas los ambientes las acciones y los encuentros sin importancia se escondía todo un cúmulo de vivencias ancestrales comunes a toda la humanidad Proust creció en auellos y eclipsó cualuier intento literario Era imposible escapar a su influencia Márai 2004 Pág 398 Detrás de todo los viajes de una vida ue se oculta y se dispara a sí misma como si de un cirujano en busca del propio corazón se tratase Márai se enfrenta a la tensión fundamental ue resulta ser su existencia el hecho de saber ue las letras son refugio cuando el resto de los seres humanos son extraños ue deambulan a los lados como sombras tras las farolas ue se ciernen en la calle de dirección única ue significa la propia vidael hecho de saber ue uno está viviendo ”Wyznania Patrycjusza” to opowieść autobiograficzna ale i portret Węgier z przełomu wieków i szerzej Europy z okresu międzywojnia Sandor Marai bystry i krytyczny obserwator niezwykle szczerze portretuje swoją rodzinę stosunki z kobietami i kształtowanie się własnej osobowości Dostajemy również opis węgierskiego mieszczaństwa klasy społecznej z której autor się wywodzi i jej relacji z innymi grupami społecznymi Niesamowicie interesująco pisarz portretuje również europejskie narody i miasta ach ten Berlin Mnóstwo tam ciekawostek na tematy społeczne migawek świata który przestał istnieć a o którym miałam w wielu aspektach mylne wyobrażenie Nie tylko dla fanów Maraiego ale i wszystkich lubiących powieści historyczne Kniha o osudoch už zaniknutého sveta Je možné že sa tie osudy dvoch svetov pretnú keď chodia po tých istých uliciach ale s rozdielom sto rokov? Nároky buržoázie sa museli znížiť a veľka väčšina z Košíc odísť Naplavenina však dýcha ducha ich pamäti Slávy hoci malého zato mesta Mesta ako komunity ľudí z istým typom morálky Aké by to bolo keby tu ešte stále boli? Aké by boli Košice? Het begint allemaal wat rommelig en oppervlakkig maar het is grappig om te zien dat hoe meer het 'schrijversbewustzijn' bij Marai groeit hoe trefzekerder de zinnen formuleringen en theses wordenHet boek wordt dus alsmaar beter Wat hij over Duitsers en Engelsen maar vooral over Fransen Parijzenaars en Italianen zegt is zondermeer grappig En dat zonder in eenzijdige karikaturen te vervallen Telkens schetst hij beide zijdes van de medaille zonder ook zichzelf daarbij te sparen Zelf blijft hij heel de tijd wat op de achtergrond Het is een biografie van een observator Gelukkig wel eentje met uitzonderlijk veel talent Grappig ook hoe hij soms in het zog vertoeft van de 'groten der aarde' terwijl hij de meesten onder hen uiteindelijk nog zou overvleugelen Zijn passages in Parijs en zeker in Florence De Italiaanse lente zijn bijzonder ontroerend Zijn observaties zijn bijzonder raak maar steeds zeer mild Ook over taal weet hij rake dingen te zeggen terwijl hij het uasi achteloos uit zijn pen tovert Ik kan de vertaling moeilijk beoordelen maar het Nederlands is wel bijzonder apart zonder dat het gekunsteld aanvoelt Zoals ik literatuur en vertalingen eigenlijk het liefste heb En ik heb ook wel even stilgestaan bij zijn lof op de burgerij 'Bourgeois' of 'burgerlijk' is een bijvoeglijk naamwoord dat bij velen mensen stinkt maar Marai toont aan dat dit onterecht is het zijn de symptomen van een maatschappij in bloei Een maatschappij in vrede en welvaart Een maatschappij waar geen plaats voor burgerij is is niet meteen een samenleving waar het goed is om te toeven En wat kijkt iemand als ik die bepaald bevooroordeeld is over een tijdvak als het interbellum toch weer op zijn neus als blijkt hoe de mensen toen soms moderner waren dan veel hedendaagse medeburgers Een genot om te lezen boeiend leerrijk verheffend en prachtig geschreven Debo de reconocer ue lo leí como parte de un círculo de lectura Nunca he sido muy dado a leer memorias ni autobiografías pero este libro ha sido todo un descubrimiento para míMarai logra transportarnos y convertirnos en cómplices de sus andanzas por Europa en varias etapas de su vida Todo lo cuenta por lo ue debo decir ue el autor termina apareciendo como un antipático pero un brillante antipático debo reconocerloEs una interesante forma de ver el estilo de vida de principios del siglo XX en la Europa Oriental somos testigos desde el punto de vista del autor de como es transforamada la gegrafía política y se reestructuran las clases sociales Décidément j’enchaîne les livres ui m’ennuient Autobiographie de la jeunesse de l’écrivain Sandor Marai le livre décrit la vie peu intéressante de l’écrivain hongrois Très intérieure l’œuvre explore peu le monde ui entoure Marai et se concentre sur les difficultés d’adaptation de l’écrivain à la vie moderne son rapport à l’argent au travail aux femmes ou à sa famille Peu d’émotions peu d’amour d’obstacles à surmonter bref peu d’aventures La partie intéressante se concentre sur les voyages entrepris Berlin Paris Florence Londres Je crus en tant ue journaliste u’il allait nous décrire le monde ui l’entourait celui des deux guerres mondiales de l’éclatement de l’empire austro Hongrois Mais non Dommage Continuo com o húngaro Sandor Marai Prefiro ler a sua vida antes de ler os seus romances Muitas cenas deste livro passadas na Hungria no início do século são descritas de modo muito semelhante por António Alçada Baptista no seu “Peregrinação Interior” e “Os nós e os laços” passadas na Beira em Portugal A burguesia em Portugal tinha tiues e vivências muito parecidas com as descritas neste livro No entanto o autor dizia“Sentíamos com certo desassossego ue ser um burguês em Nantes não era o mesmo ue ser um burguês em Kassa” P 230Gostei bastante principalmente dos primeiros 23 do livro e da descrição da sua família da infância e adolescênciaA parte final do livro pareceu me menos bem estruturada mais confusa e a perder um pouco dauilo a ue se tinha proposto no início Esiteks ei saanud ma sisukirjelduse ja raamatu sisekaanel oleva märkme kombinatsioonina lõplikult aru kui palju on tegemist puhtalt väljamõeldise kui palju reaalsete sündmuste meenutustega Igal juhul mõjus autori kirjeldus 19 sajandi lõpu kodanlase pereelust autobiograafilisena Ta kirjutab oma lapsepõlvest ja koolielust ning lisab fakte näiteks meelelahutuse ja isikliku hügieeni osas mida ma enne kuskilt lugenud polnudTeine raamat jätab rohkem väljemõeldu mulje Lugedes tekkis mul paralleel Christopher Isherwoodi Hüvasti Berliiniga Lugesin viimast küll aastaid tagasi aga meeleolu tundus samaLõppkokkuvõttes mulle meeldis esimene osa küll rohkem kui teine Päris biograafiana ei julgenud ma neid võtta kuid ilukirjandusliku teostena eriti kui ajaloolised raamatud meeldivad kindlasti väärt lugemist Pierwsza część jest znakomita druga głównie irytująca nad miarę przegadana Neurotyczna jak sam autor Na myśl przychodzi Nabokov i jego Speak Memory ale to nie jest dla SM korzystne porównanie Niemal rówieśnicy obydwaj uchodźcy z niezwykle podobnym życiorysem i bagażem przeżyć I jak różnie się z nimi życie obeszło? Ciekaw jestem SM 40 to 50 letniego ten młody mnie nuży i irytuje Udaje Mędrca sędziwego Starca Patriarchę ale mało wie jeszcze mniej przeżył Snuje z tego te opowieści które natychmiast niemal się ulatniają Nie da się życia poznać z gazet choćby przychodziły z całego świata Insightful and elegant; Marai strikes the right balance between lightness in his characters to catch the reader and depth in his way of seeing and explaining life as can only be read in authors from an epoue where life meant a totally different thing The first part of the book is a total five stars At a point torwards the end of the second third of the book I thought on rating this book with four stars; however the end closes the story magistrally leaving that sensation of having tasted something so delightful that I couldn't downgrade my rating

Egy polgár vallomásai PDF ´ Egy polgár  ePUB
  • Mass Market Paperback
  • 572 pages
  • Egy polgár vallomásai
  • Sándor Márai
  • French
  • 13 June 2016
  • 9782253933694